Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - jedi2000

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 168 件中 161 - 168 件目
<< 前のページ•• 3 4 5 6 7 8 9
45
原稿の言語
フランス語 Ne vous inquiétez pas
Ne vous inquiétez pas, je ne serai pas ici pour longtemps.
<edit> with diacritics, and "ice" with "ici"</edit> (07/02/francky thanks to Lilian's notification)

翻訳されたドキュメント
英語 Do not...
37
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ギリシャ語 Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή
Η μουσική είναι η θεραπεία για τη λυπημένη ψυχή
Se possível, preferência para o português brasileiro.

Em inglês: Britânico ou EUA

翻訳されたドキュメント
英語 Music is the therapy for a sorrowful ...
ブラジルのポルトガル語 A música é o remédio para a alma triste.
フランス語 La musique est une thérapie pour les âmes en peine.
ラテン語 Musica curatio pro anima tristi
マケドニア語 Музиката е терапија за тажната душа
12
原稿の言語
スウェーデン語 Ha en skön helg
Ha en skön helg

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Buon fine settimana
18
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 wish you were there...
wish you were there...

翻訳されたドキュメント
イタリア語 mi piacerebbe che fossi qui...
81
原稿の言語
ロシア語 Пусть всегда будет солнце
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
Хотелось бы, чтобы перевод этой строфы хотя бы приблизительно ритмически ложился на мелодию.

Информация о песне есть здесь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Солнечный_круг

翻訳されたドキュメント
フランス語 Qu’il y ait toujours le soleil
257
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ギリシャ語 ΦΕΤΟΣ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ...
ΦΕΤΟΣ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ...
ΣΕ ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΘΑ ΕΧΟΥΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ ΟΙ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ.. ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΠΟ ΤΟ ΑΓΧΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ..ΘΑ ΕΡΘΕΙ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΓΙΑ ΜΕΝΑ!!!ΘΑ ΚΑΝΩ ΠΟΛΛΑ ΠΟΛΛΑ ΜΠΑΝΙΑ....ΗΛΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ...ΚΑΙ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΩ ΕΞΩΣΧΟΛΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ...ΦΕΤΟΣ ΕΥΧΟΜΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΟΥ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ!!!!ΚΑΙ ΦΥΣΙΚΑ ΜΕ ΚΑΛΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ!!!!!!!!
ΓΑΛΛΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΓΑΛΛΙΑ

翻訳されたドキュメント
フランス語 Cette année, l'été...
19
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ラテン語 vere ac libere loquitur
vere ac libere loquitur
<edit> added a conjugated verb for this text to be translated, on chronotribe's notification</edit>

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Si parla in verità e liberamente
英語 Speak truthfully and freely
352
原稿の言語
フランス語 Madame,Monsieur, Objet:Réclamation avant plainte.
Madame,Monsieur, Objet:Réclamation avant plainte.
Le 11/04/09 je vous ai envoyé une lettre recommandée avec ma facture d'achat et le ticket- id et j'ai pas eu réponse de votre part. L'Opérateur VODAFONE D2 m'a dit que vous êtes obligé de me donner le code de déverrouillage parceque le MOTOROLA que j'ai acheté dans votre magasin ne fonctionne pas avec les cartes sim Française.J'ai essayé 06 avec les N° 1234 mais rien. Et son manuel dit ça : CONTACT SUPPORT
S.V.P Que en Anglais British.C'est très important pour le fonctionnement du mobile. En dépassant la frontière le téléphone c'est verrouillé.

翻訳されたドキュメント
英語 Re: Complaint before lodging
<< 前のページ•• 3 4 5 6 7 8 9